< Jenèz 10 >

1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimaël, Séba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.

< Jenèz 10 >