< Jenèz 10 >

1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimaël, Séba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< Jenèz 10 >