< Jenèz 10 >

1 Alò, sa yo se achiv a jenerasyon yo pou Cham, Sem, ak Japhet, fis Noé yo. Fis te ne pou yo apre delij la.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Fis a Japhet yo te Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec, ak Tiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 Fis Gomer yo te Aschkenaz, Riphat avèk Togarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 Fis Javan yo te Elischa, Tarsis, Kittim, ak Dodanim.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Depi nasyon sila a peyi kot yo te divize nan teritwa pa yo, yo chak selon langaj yo, selon fanmi pa yo, nan pwòp nasyon pa yo.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 Fis a Cham yo te Cush, Mitsraïm, Puth, avèk Canaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 Fis a Cush yo te Saba, Havila, Saba, Raema avèk Sabteca. Fis a Raema yo te Séba avèk Dedan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Cush te fè osi Nimrod. Li te kòmanse vin pwisan sou latè.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Li te yon nonm fò nan fè lachas devan SENYÈ a. Akoz sa yo abitye di: “tankou Nimrod, yon nonm fò nan lachas devan SENYÈ a”.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Kòmansman wayòm li an te Babel, Érec, Accad, avèk Cainé nan peyi a Schinear yo.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 De teritwa sila a, li te antre nan Assur, e li te bati Ninive avèk Rehoboth-Hur, Calach,
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 Avèk Résen antre Ninive e Calach, ki se gran vil la.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 Mitsraïm te devni papa Ludim, Anamim, Lehabim ak Naphtuhim.
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Avèk Patrusim ak Casluhim (kote Filisten yo te sòti a) avèk Caphtorim.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Canaan te vin papa Sidon ki te premye ne a, avèk Heth;
迦南生長子西頓,又生赫
16 epi Jebizyen yo avèk Amoreyen yo, ak Gigazyen yo,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 Evyen yo, Akyen yo, avèk Sinyen yo,
希未人、亞基人、西尼人、
18 avèk Avadyen yo, Tsemaryen yo, Amatyen yo, e apre, fanmi Canaran an te gaye toupatou.
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 Teritwa Canaan an te sòti depi Sidon pou pwoche Guérar, jis rive Gaza, kote lè nou pwoche Sodome ak Gomorrhe, avèk Adma ak Tseboïm jis Léscha.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Sa yo se fis Cham yo selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon pa yo.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 Osi a Sem, papa a tout pitit Héber yo, e pi gran frè pou Japhet te fè pitit.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Fis a Sem yo te Élam, Assur, Arpacschad, Lud, avèk Aram.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 Fis Aram yo te Uts, Hul, Guéter avèk Masch.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Arpacschad te fè Schélach, epi Schélach te fè Héber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Konsa, te ne a Héber de fis: non a youn te Péleg, paske nan jou pa l la latè te divize. Epi frè l la te rele Jokthan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Jokthan te vin papa Almonad ak Schéleph, Hatsarmaveth, Jrach,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 Obal, Abimaël, Séba,
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 Ophir, Havila ak Jbab. Tout sa yo te fis pou Jokthan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 Alò andwa kote yo te rete te rive jis nan Méscha lè nou ale vè Sephar, teritwa mòn lès la.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Men sila ki se fis Sem yo, selon fanmi pa yo, selon langaj yo, selon teritwa yo, selon nasyon yo.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Sila yo se fanmi a fis Noé yo selon jenerasyon yo, selon nasyon pa yo. Konsa, depi nan sa yo, nasyon yo te separe sou latè apre delij la.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< Jenèz 10 >