< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 Fis Jora yo: san-douz.
Joras barn: ett hundra tolv;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Gibbars barn: nittiofem;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
männen från Netofa: femtiosex;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Nebos barn: femtiotvå;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.

< Esdras 2 >