< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Los hijos de Jora, ciento doce.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.

< Esdras 2 >