< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo traspasar Nabucodonosor rey de Babilonia a Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Saraías, Rehelaías, Mardoqueo, Belsán, Mispar, Begai, Rehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Los hijos de Sefacias, trescientos y setenta y dos.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Los hijos de Aréas, siete cientos y setenta y cinco.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Los hijos de Pahat-moab de los hijos de Jesuá: de Joab dos mil y ochocientos y doce.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Los hijos de Zattu, novecientos y cuarenta y cinco.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Los hijos de Zacai, setecientos y sesenta.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Los hijos de Bani, seiscientos y cuarenta y dos.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y tres.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Los hijos de Azgad, mil y doscientos y veinte y dos.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y seis.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Los hijos de Beguai, dos mil y cincuenta y seis.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Los hijos de Adín, cuatrocientos y cincuenta y cuatro.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Los hijos de Ater de Ezequías, noventa y ocho.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Los hijos de Besai, trescientos y veinte y tres.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Los hijos de Jora, ciento y doce.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Los hijos de Hasum, doscientos y veinte y tres.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Los hijos de Gebbar, noventa y cinco.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Los hijos de Belén, ciento y veinte y tres.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Los hijos de Cariat-jarim, Quefira, y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Los varones de Bet-el y Hai, doscientos y veinte y tres.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Los hijos de Magbis, ciento y cincuenta y seis.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos y veinte y cinco.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Los hijos de Senaa, tres mil y seis cientos y treinta.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Los Levitas: Los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Los cantores: Los hijos de Asaf, ciento y veinte ocho.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Los hijos de los porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Atar, los hijos de Telmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, todos ciento y treinta y nueve.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Los Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Los hijos de Ceros, los hijos de Siaa, los hijos de Fadón,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Los hijos de Hagab, los hijos de Senlai, los hijos de Hanán,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Los hijos de Gaddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaia,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Los hijos de Rasín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Los hijos de Asa, los hijos de Fasea, los hijos de Besec,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Los hijos de Asena, los hijos de Munim, los hijos de Nefusim,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Los hijos de Beslut, los hijos de Mahida, los hijos de Harsa,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Los hijos de Nasía, los hijos de Hatifa.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Los hijos de los siervos de Salomón: Los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Faruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si fuesen de Israel:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Los hijos de Dalaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cincuenta y dos.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Y de los hijos de los sacerdotes: Los hijos de Hobías, los hijos de Accos, los hijos de Berzellai, el cual tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y fue llamado del nombre de ellas:
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Y el Tirsata les dijo, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y tenían cantores y cantoras, doscientos.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Sus caballos siete cientos y treinta y seis; sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco;
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Y de las cabezas de los padres ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, para levantarla en su asiento:
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Según sus fuerzas dieron al tesoro de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros, y los Natineos en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.

< Esdras 2 >