< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
А ово су људи оне земље што пођоше из ропства од оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор цар вавилонски у Вавилон, и вратише се у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град:
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Који дођоше са Зоровавељем, с Исусом, Немијом, Серајом, Релајом, Мардохејем, Вилсаном, Миспаром, Вигвајем, Реумом и Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Синова Фаросових две хиљаде, сто и седамдесет и два;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Синова Арахових седам стотина и седамдесет и пет;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових, две хиљаде осам стотина и дванаест;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Синова Затујевих девет стотина и четрдесет и пет;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Синова Ванијевих шест стотина и четрдесет и два;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и три;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Синова Азгадових хиљада и двеста и двадесет и два;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и шест;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Синова Вигвајевих две хиљаде педесет и шест;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Синова Адинових четири стотине и педесет и четири;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Синова Атирових од Језекије Двадесет и осам;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Синова Висајевих триста и двадесет и три;
18 Fis Jora yo: san-douz.
Синова Јориних сто и дванаест;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Синова Асумових двеста и двадесет и три;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Синова Гиварових двадесет и пет;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Синова витлејемских сто и двадесет и три;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Људи из Нетофата педесет и шест;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Људи из Анатота Сто и двадесет и осам;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Синова азмаветских четрдесет и два;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Синова киријат-јаримских, хефирских и виротских седам стотина и четрдесет и три;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Синова рамских и гавајских шест стотина и двадесет и један;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Људи из Ветиља и Гаја двеста и двадесет и три;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Синова невонских педесет и два;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Синова Магвисових сто и педесет и шест;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Синова Харимових триста и двадесет;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и пет;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Синова сенајских три хиљаде и шест стотина и тридесет;
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Левита: синова Исусових и Кадмилових између синова Одујиних седамдесет и четири;
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Певача: синова Асафових сто и двадесет и осам;
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Синова вратарских: синова Салумових, синова Атирових, синова Талмонових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих, свега сто и тридесет и девет;
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Таваотових,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фадонових,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Акувових,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Синова Агавових, синова Самлајевих, синова Ананових,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Синова Гидилових, синова Гарових, синова Реајиних,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Синова Ресинових, синова Некодиних, синова Газамових,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Синова Узиних, синова Фасејиних, синова Висајевих,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Синова Асениних, синова Меунимових, синова Нефусимових,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Синова Несијиних, синова Атифиних,
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
И ови пођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адан и Имир, али не могоше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и педесет и два;
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
И од синова свештеничких: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени једном између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађоше, зато бише одлучени од свештенства.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам, а међу њима беше двеста певача и певачица.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Имаху седам стотина и тридесет шест коња, двеста и четрдесет и пет масака,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
И неки између домова отачких дошавши к дому Господњем и Јерусалиму приложише драговољно да се гради дом Божји на свом месту.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
По могућству свом дадоше у ризницу за посао: злата шездесет и једну хиљаду драма, сребра пет хиљада мина, и хаљина свештеничких стотину.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
И тако се населише свештеници и Левити и неки из народа и певачи и вратари и Нетинеји у градовима својим, и сав Израиљ у својим градовима.

< Esdras 2 >