< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 Fis Jora yo: san-douz.
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.