< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Synów Jory sto i dwanaście;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.