< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 Fis Jora yo: san-douz.
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Esdras 2 >