< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.