< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Filii Jora, centum duodecim.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< Esdras 2 >