< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 Fis Jora yo: san-douz.
i figliuoli di Iora centododici;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Esdras 2 >