< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 Fis Jora yo: san-douz.
Jórá fiai száztizenkettő;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Netófah férfiai ötvenhat;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Nebó fiai ötvenkettő;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Magbis fiai százötvenhat;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.