< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
18 Fis Jora yo: san-douz.
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.