< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
And these [are] sons of the province who are going up — of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city —
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Sons of Bani, six hundred forty and two.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Sons of Adin, four hundred fifty and four.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Sons of Jorah, a hundred and twelve.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Sons of Gibbar, ninety and five.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Men of Netophah, fifty and six.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Sons of Azmaveth, forty and two.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Sons of Nebo, fifty and two.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Sons of Harim, three hundred and twenty.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Sons of Jericho, three hundred forty and five.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Sons of Imner, a thousand fifty and two.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Sons of Harim, a thousand and seventeen.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name; )
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.