< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
The descendants of Parosh: 2,172.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
The descendants of Shephatiah: 372.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
The descendants of Arah: 775.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
The descendants of Elam: 1,254.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
The descendants of Zattu: 945.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
The descendants of Zakkai: 760.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
The descendants of Bani: 642.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
The descendants of Bebai: 623.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
The descendants of Azgad: 1,222.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
The descendants of Adonikam: 666.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
The descendants of Adin: 454.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
The descendants of Bezai: 323.
18 Fis Jora yo: san-douz.
The descendants of Jorah: 112.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
The men of Hashum: 223.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
The men of Gibbar: ninety-five.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
The men of Bethlehem: 123.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
The men of Netophah: fifty-six.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
The men of Anathoth: 128.
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
The men of Azmaveth: forty-two.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
The men of Ramah and Geba: 621.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
The men of Michmas: 122.
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
The men of Bethel and Ai: 223.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
The men of Nebo: fifty-two.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
The men of Magbish: 156.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
The men of the other Elam: 1,254.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
The men of Harim: 320.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
The men of Jericho: 345.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
The men of Senaah: 3,630.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Immer's descendants: 1,052.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Pashhur's descendants: 1,247.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Harim's descendants: 1,017.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Keros, Siaha, Padon,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Uzza, Paseah, Besai,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos, Sisera, Temah,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Neziah, and Hatipha.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
The whole group totaled 42,360,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

< Esdras 2 >