< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 Fis Jora yo: san-douz.
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.