< Esdras 2 >
1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
18 Fis Jora yo: san-douz.
Joras Børn, hundrede og tolv;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Harims Børn, tusinde og sytten.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Nezias Børn, Hathifas Børn.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.