< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Synů Bezai tři sta třimecítma.
18 Fis Jora yo: san-douz.
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
Synů z Nébo padesáte dva.
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.

< Esdras 2 >