< Esdras 2 >

1 Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
Ovo su ljudi one pokrajine koji su se vratili iz sužanjstva u Babilonu, kamo ih bijaše odveo babilonski kralj Nabukodonozor. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
2 Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Stigli su oni i s njima Zerubabel, Ješua, Nehemija, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mordokaj, Bilšan, Mispar, Bigvaj, Rehum i Baana. Evo popisa ljudi od naroda Izraelova:
3 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
4 Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
sinovi Šefatjini: tri stotine sedamdeset i dva;
5 Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
Arahovi sinovi: sedam stotina sedamdeset i pet;
6 fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;
7 Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Elamovi sinovi: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
8 Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
sinovi Zatuovi: devet stotina četrdeset i pet;
9 Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
Zakajevi sinovi: sedam stotina i šezdeset;
10 fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Banijevi sinovi: šest stotina četrdeset i dva;
11 Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Bebajevi sinovi: šest stotina dvadeset i tri;
12 Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
sinovi Azgadovi: tisuću dvije stotine dvadeset i dva;
13 Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Adonikamovi sinovi: šest stotina šezdeset i šest;
14 Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
sinovi Bigvajevi: dvije tisuće pedeset i šest;
15 Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
Adinovi sinovi: četiri stotine pedeset i četiri;
16 Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
sinovi Aterovi, od Ezekije: devedeset i osam;
17 Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Besajevi sinovi: tri stotine dvadeset i tri;
18 Fis Jora yo: san-douz.
sinovi Jorini: stotinu i dvanaest;
19 Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Hašumovi sinovi: dvije stotine dvadeset i tri;
20 Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
sinovi Gibarovi: devedeset i pet;
21 Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
ljudi iz Betlehema: stotinu dvadeset i tri;
22 Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
ljudi iz Netofe: pedeset i šest;
23 Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
24 Fis Azmaveth yo: karann-de.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
25 Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
26 Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
ljudi iz Rame i Gebe: šest stotina dvadeset i jedan;
27 Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
28 Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
ljudi iz Betela i Aja: dvije stotine dvadeset i tri;
29 Fis a Nebo yo: senkant-de.
nebonski sinovi: pedeset i dva;
30 Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
sinovi Magbiša: stotinu pedeset i šest;
31 Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
32 Fis a Harim yo: twa-san-ven.
Harimovi sinovi: tri stotine i dvadeset;
33 Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
sinovi Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i pet;
34 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
35 Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
sinovi Senajini: tri tisuće šest stotina trideset.
36 Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
37 Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
38 fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Pašhurovi sinovi: tisuću dvije stotine četrdeset i sedam;
39 Fis a Harim yo: mil-disèt.
sinovi Harimovi: tisuću i sedamnaest.
40 Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
Leviti: sinovi Ješuini i Kadmielovi od Hodavjinovaca: sedamdeset i četiri.
41 Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
Pjevači: sinovi Asafovi: stotinu dvadeset i osam.
42 Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
Vratari: sinovi Šalumovi, sinovi Aterovi, sinovi Talmonovi, sinovi Akubovi, sinovi Hatitini i sinovi Šobajevi: u svemu stotinu trideset i devet.
43 Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
Netinci - sluge hramske: Sihini sinovi, sinovi Hasufini, sinovi Tabaotovi,
44 fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
Kerosovi sinovi, Siahini sinovi, Fadonovi sinovi,
45 fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
sinovi Lebanovi, sinovi Hagabini, sinovi Akubovi,
46 fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
Hagabovi sinovi, Šamlajevi sinovi, Hananovi sinovi,
47 fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
sinovi Gidelovi, sinovi Gaharovi, sinovi Reajini,
48 fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
Resinovi sinovi, Nekodini sinovi, Gazamovi sinovi,
49 fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
sinovi Uzini, sinovi Faseahini, sinovi Besajevi,
50 fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
Asnanini sinovi, Meunimovi sinovi, Nefusimovi sinovi,
51 fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufini, sinovi Harhurovi,
52 fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Baslutovi sinovi, Mehidini sinovi, Haršini sinovi,
53 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
54 fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi.
55 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
Sinovi slugu Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Hasoferetovi, sinovi Farudini,
56 fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
57 fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
58 Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
59 Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
Oni koji su pošli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adana, Imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:
60 Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
sinovi Dalajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini - njih šest stotina pedeset i dva.
61 Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
A od svećeničkih sinova: Hobajini sinovi, Hakosovi sinovi, sinovi Barzilaja - onoga koji je uzeo za ženu jednu kćer Barzilaja Gileađanina te se prozvao tim imenom.
62 Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.
63 Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
I namjesnik im zabrani jesti od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumim.
64 Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
65 anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine i sedam. Bijaše i dvije stotine pjevača i pjevačica.
66 Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
Njihovih je konja bilo sedam stotina trideset i šest, njihovih mazga dvije stotine četrdeset i pet,
67 Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
68 Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
Stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u Dom Jahvin, koji je u Jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za Dom Božji da bi se podigao na svome mjestu.
69 Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.
70 Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.
Svećenici, leviti i dio naroda nastaniše se u Jeruzalemu; a vratari, pjevači, netinci i svi ostali Izraelci u svojim gradovima.

< Esdras 2 >