< Estè 10 >
1 Alò Wa Assuérus te enpoze yon taks sou peyi a avèk peyi kot lanmè yo.
And the king Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the isles of the sea.
2 Epi tout sa li te acheve, otorite li avèk fòs li, ak listwa konplè ak wotè Mardochée te acheve nan sila wa a te fè l rive a, èske sila yo pa ekri nan Liv A Kwonik A Wa Mèdes Avèk Perse yo?
And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, which the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
3 Paske Mardochée, Jwif la, te sèl dezyèm a Wa Assuérus la, byen gran pami Jwif yo, e byen renmen pa gwo fanmi li, tankou yon moun ki te chache sa ki bon pou pèp li, e yon moun ki te pale lapè a tout desandan li yo.
For Mordecai the Jew was next to king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brothers, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed.