< Efèz 6 >

1 Zanfan yo, obeyi a paran nou nan Senyè a, paske se sa ki bon.
ہے بالَکاح، یُویَں پْرَبھُمْ اُدِّشْیَ پِتْروراجْناگْراہِنو بھَوَتَ یَتَسْتَتْ نْیایَّں۔
2 Onore Papa ou ak manman ou, ki se premye kòmandman ki vini avèk yon pwomès;
تْوَں نِجَپِتَرَں ماتَرَنْچَ سَمَّنْیَسْویتِ یو وِدھِح سَ پْرَتِجْنایُکْتَح پْرَتھَمو وِدھِح
3 pou li kapab ale byen avèk ou, e pou ou kapab viv anpil tan sou latè.
پھَلَتَسْتَسْماتْ تَوَ کَلْیانَں دیشے چَ دِیرْگھَکالَمْ آیُ رْبھَوِشْیَتِیتِ۔
4 Papa yo, pa pwovoke pitit nou yo a lakòlè, men elve yo nan disiplin ak enstriksyon a Senyè a.
اَپَرَں ہے پِتَرَح، یُویَں سْوَبالَکانْ ما روشَیَتَ کِنْتُ پْرَبھو رْوِنِیتْیادیشابھْیاں تانْ وِنَیَتَ۔
5 Esklav yo, se pou nou obeyisan a sila ki mèt nou yo selon lachè, avèk lakrent ak tranbleman, nan senserite a kè nou, tankou a Kris la menm,
ہے داساح، یُویَں کھْرِیشْٹَمْ اُدِّشْیَ سَبھَیاح کَمْپانْوِتاشْچَ بھُوتْوا سَرَلانْتَحکَرَنَیرَیہِکَپْرَبھُونامْ آجْناگْراہِنو بھَوَتَ۔
6 pa sèlman devan zye, kòmsi pou fè moun plezi, men kòm esklav a Kris k ap fè tout volonte Bondye ki soti nan kè a.
درِشْٹِگوچَرِییَپَرِچَرْیَّیا مانُشیبھْیو روچِتُں ما یَتَدھْوَں کِنْتُ کھْرِیشْٹَسْیَ داسا اِوَ نِوِشْٹَمَنوبھِرِیشْچَرَسْییچّھاں سادھَیَتَ۔
7 Avèk bòn volonte, rann sèvis tankou a Senyè a, e pa a lòm
مانَوانْ اَنُدِّشْیَ پْرَبھُمیوودِّشْیَ سَدْبھاوینَ داسْیَکَرْمَّ کُرُدھْوَں۔
8 nan konesans ke nenpòt bon bagay yon moun fè, li va resevwa sa a soti nan Senyè a, kit li esklav kit li lib.
داسَمُکْتَیو رْیینَ یَتْ سَتْکَرْمَّ کْرِیَتے تینَ تَسْیَ پھَلَں پْرَبھُتو لَپْسْیَتَ اِتِ جانِیتَ چَ۔
9 Epi mèt yo, fè menm bagay yo pou yo. Sispann menase yo, lòske nou konprann ke ni Mèt pa yo a ak pa nou an se nan syèl la, epi devan Li pa gen patipri.
اَپَرَں ہے پْرَبھَوَح، یُشْمابھِ رْبھَرْتْسَنَں وِہایَ تانْ پْرَتِ نْیایّاچَرَنَں کْرِیَتاں یَشْچَ کَسْیاپِ پَکْشَپاتَں نَ کَروتِ یُشْماکَمَپِ تادرِشَ ایکَح پْرَبھُح سْوَرْگے وِدْیَتَ اِتِ جْنایَتاں۔
10 Anfen se pou nou vin fò nan Senyè a ak nan fòs a pouvwa Li.
اَدھِکَنْتُ ہے بھْراتَرَح، یُویَں پْرَبھُنا تَسْیَ وِکْرَمَیُکْتَشَکْتْیا چَ بَلَوَنْتو بھَوَتَ۔
11 Mete tout pwotèj Bondye a sou nou pou nou kapab kanpe fèm kont tout riz Satan yo.
یُویَں یَتْ شَیَتانَشْچھَلانِ نِوارَیِتُں شَکْنُتھَ تَدَرْتھَمْ اِیشْوَرِییَسُسَجّاں پَرِدھَدّھوَں۔
12 Paske lit nou an pa kont lachè ak san, men kont wayòm yo, kont pouvwa yo, kont fòs mondyal a tenèb sila a, kont fòs lespri mechan yo nan lye selès yo. (aiōn g165)
یَتَح کیوَلَں رَکْتَماںسابھْیامْ اِتِ نَہِ کِنْتُ کَرْترِتْوَپَراکْرَمَیُکْتَیسْتِمِرَراجْیَسْییہَلوکَسْیادھِپَتِبھِح سْوَرْگودْبھَوَے رْدُشْٹاتْمَبھِریوَ سارْدّھَمْ اَسْمابھِ رْیُدّھَں کْرِیَتے۔ (aiōn g165)
13 Konsa, se pou nou pran tout pwotèj a Bondye a nèt pou nou kapab reziste nan move jou a, epi lè nou fin fè tout bagay, pou nou kanpe fèm.
اَتو ہیتو رْیُویَں یَیا سَںکُلے دِنےوَسْتھاتُں سَرْوّانِ پَراجِتْیَ درِڈھاح سْتھاتُنْچَ شَکْشْیَتھَ تامْ اِیشْوَرِییَسُسَجّاں گرِہْلِیتَ۔
14 Konsa, kanpe fèm, kòmsi nou te fin kouvri ren nou avèk Verite a, e mete sou lestomak la pwotèj ladwati a.
وَسْتُتَسْتُ سَتْیَتْوینَ شرِنْکھَلینَ کَٹِں بَدّھوا پُنْیینَ وَرْمَّنا وَکْشَ آچّھادْیَ
15 Konsa, abiye pye nou avèk preparasyon levanjil lapè a,
شانْتیح سُوارْتَّیا جاتَمْ اُتْساہَں پادُکایُگَلَں پَدے سَمَرْپْیَ تِشْٹھَتَ۔
16 e anplis de tout bagay, pran boukliye lafwa a pou nou kapab etenn tout flèch dife a Mechan an.
یینَ چَ دُشْٹاتْمَنوگْنِبانانْ سَرْوّانْ نِرْوّاپَیِتُں شَکْشْیَتھَ تادرِشَں سَرْوّاچّھادَکَں پھَلَکَں وِشْواسَں دھارَیَتَ۔
17 Epi pran kas Sali a ak nepe Lespri a, ki se pawòl Bondye a.
شِرَسْتْرَں پَرِتْرانَمْ آتْمَنَح کھَنْگَنْچیشْوَرَسْیَ واکْیَں دھارَیَتَ۔
18 Avèk tout lapriyè ak siplikasyon, priye nan Lespri a tout tan, e avèk tout sa an konsiderasyon, rete vijilan avèk tout pèseverans ak siplikasyon pou tout fidèl yo.
سَرْوَّسَمَیے سَرْوَّیاچَنینَ سَرْوَّپْرارْتھَنینَ چاتْمَنا پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں تَدَرْتھَں درِڈھاکانْکْشَیا جاگْرَتَح سَرْوّیشاں پَوِتْرَلوکاناں کرِتے سَدا پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں۔
19 Priye pou mwen, pou mo yo va bay a mwen menm, pou lè m ouvri bouch mwen, mwen kapab fè konnen avèk kouraj, mistè a levanjil la,
اَہَنْچَ یَسْیَ سُسَںوادَسْیَ شرِنْکھَلَبَدّھَح پْرَچارَکَدُوتوسْمِ تَمْ اُپَیُکْتینوتْساہینَ پْرَچارَیِتُں یَتھا شَکْنُیاں
20 pou sila ke mwen se yon anbasadè anchene; pou nan pwoklame li, mwen kab pale avèk kouraj, jan mwen ta dwe pale a.
تَتھا نِرْبھَیینَ سْوَرینوتْساہینَ چَ سُسَںوادَسْیَ نِگُوڈھَواکْیَپْرَچارایَ وَکْترِتا یَتْ مَہْیَں دِییَتے تَدَرْتھَں مَماپِ کرِتے پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں۔
21 Men pou nou menm osi kapab konnen sikonstans mwen yo, jan mwen ye, Tychique, frè byeneme e sèvitè fidèl nan Senyè a, va fè nou konnen tout bagay.
اَپَرَں مَمَ یاوَسْتھاسْتِ یَچَّ مَیا کْرِیَتے تَتْ سَرْوَّں یَدْ یُشْمابھِ رْجْنایَتے تَدَرْتھَں پْرَبھُنا پْرِیَبھْراتا وِشْواسْیَح پَرِچارَکَشْچَ تُکھِکو یُشْمانْ تَتْ جْناپَیِشْیَتِ۔
22 Mwen te voye li kote nou pou bi sa a menm, pou nou ta kapab konnen sikonstans nou menm, e pou Li ta kapab rekonfòte kè nou.
یُویَں یَدْ اَسْماکَمْ اَوَسْتھاں جانِیتھَ یُشْماکَں مَناںسِ چَ یَتْ سانْتْوَناں لَبھَنْتے تَدَرْتھَمیواہَں یُشْماکَں سَنِّدھِں تَں پْریشِتَوانَ۔
23 Lapè avèk frè nou yo, e lanmou avèk lafwa, ki soti nan Bondye, Papa a, ak Senyè a Jésus Kri.
اَپَرَمْ اِیشْوَرَح پْرَبھُ رْیِیشُکھْرِیشْٹَشْچَ سَرْوّیبھْیو بھْراترِبھْیَح شانْتِں وِشْواسَسَہِتَں پْریمَ چَ دییاتْ۔
24 Lagras avèk tout sila yo ki renmen Senyè nou an, Jésus Kri, avèk yon lanmou ki p ap janm varye. Amen.
یے کیچِتْ پْرَبھَو یِیشُکھْرِیشْٹےکْشَیَں پْریمَ کُرْوَّنْتِ تانْ پْرَتِ پْرَسادو بھُویاتْ۔ تَتھاسْتُ۔

< Efèz 6 >