< 1 Timote 3 >
1 Sa se yon vrè pawòl: Si yon nonm ta vle devni yon pastè, se yon bon zèv li dezire fè a.
This is a faithful saying: If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
2 Yon pastè, alò, dwe san repwòch, mari a yon madanm, tanpere, pridan, respektab, emab, avèk yon kapasite pou enstwi.
The overseer, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, good at teaching;
3 Li pa dwe bwè diven ak eksè, oswa agresif, men janti, pezib, e lib de lanmou lajan.
not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
4 Li dwe yon moun ki jere pwòp kay li byen, e ki kenbe pitit li yo anba bon kontwòl avèk tout dignite;
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 (men si yon moun pa konnen kijan pou l jere pwòp kay li, kijan li va pran swen legliz Bondye a?)
(but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the church of God?)
6 Fòk li pa yon nouvo konvèti, pou li kab pa vin ògeye, e tonbe nan kondanasyon ki fèt pa pèlen Dyab la.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Li dwe gen bon repitasyon avèk sila ki deyò legliz yo, pou li pa tonbe nan repwòch ak pèlen Satan.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
8 Dyak yo, menm jan an, dwe se moun ki gen dignite, ki pa ipokrit, oubyen renmen bwè diven ak twòp eksè, oubyen renmen lajan twòp
Deacons, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
9 men ki kenbe a mistè lafwa a avèk yon konsyans ki pwòp.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Mesye sa yo dwe, osi, pase tès avan; answit, kite yo sèvi kòm dyak si yo pa gen repwòch.
Let them also first be tested; then let them serve as deacons, if they are blamesless.
11 Fanm yo dwe menm jan an, dign pa nan fè medizans, men tanpere, fidèl nan tout bagay.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12 Dyak yo dwe mari a yon sèl fanm, bon dirijan a pitit yo ak pwòp lakay yo.
Let deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Paske sila ki sèvi byen kòm dyak yo resevwa pou tèt yo, yon wo pozisyon ak gwo konfyans nan lafwa ki nan Kris Jésus a.
For those who have served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 M ap ekri bagay sa yo bannou, avèk esperans ke m ap vin kote nou avan lontan,
These things I write to you, hoping to come to you shortly;
15 men an ka ke mwen pran reta, mwen ekri yo pou nou kab konnen kijan yon moun ta dwe kondwi tèt li nan kay Bondye a, ki se legliz a Bondye vivan an, ki se pilye ak soutyen verite a.
but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 San gen diskisyon, gran se mistè lavi sentete a: Sila ki Te revele nan lachè a, Te jistifye nan Lespri a Te wè pa zanj yo, Te pwoklame pami nasyon yo, Te resevwa kwayans mond lan, Te leve wo nan laglwa a.
Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.