< 1 Istwa 1 >
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arphaxad, Sale,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nachor, Thare,
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.