< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
ADAMO, Set, Enos;
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ébal, Abimaël, Séba,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nachor, Térach,
Nahor, Tare,
27 Abram, ki se Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< 1 Istwa 1 >