< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
Adam gendride Seth; Enos,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 Ébal, Abimaël, Séba,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Heber, Phalech, Ragau,
26 Serug, Nachor, Térach,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 Abram, ki se Abraham.
forsothe this is Abraham.
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
these ben the sones of Ismael.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< 1 Istwa 1 >