< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
Adam, Sheth, Enosh,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mehalalel, Jered,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ébal, Abimaël, Séba,
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem, Arpachshad, Shelach,
25 Héber, Péleg, Rehu,
'Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram, ki se Abraham.
Abram, the same is Abraham.
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.

< 1 Istwa 1 >