< 1 Istwa 6 >

1 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< 1 Istwa 6 >