< 1 Istwa 6 >

1 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
5 Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
6 epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
7 Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
8 epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
9 epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
10 Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
11 epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
12 Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
13 Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
14 Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15 Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
17 Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
20 Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
21 Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
23 Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
26 Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
28 epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
29 Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
31 Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
32 Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
33 Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
35 fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
36 fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
37 fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
38 fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
39 Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
41 fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
42 fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
43 fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
44 Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
45 fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
46 fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
47 fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
48 Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
49 Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
50 Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
51 Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
Buqui, Uzi, Zeraias,
52 Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55 a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
56 men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
57 A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
58 Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59 Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
60 epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
61 Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
63 A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
64 Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
65 Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
66 Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67 Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68 Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69 Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
70 epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
72 epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
73 Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
74 epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
75 Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
76 epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
77 Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78 epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79 Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80 epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81 Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.

< 1 Istwa 6 >