< 1 Istwa 6 >
1 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
Sadoc, Ahimaas.
54 Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
Hilén, Debir,
59 Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
Asán y Bet-semes.
60 epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
Jocmeam, Bet-horón,
69 Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
Ajalón y Gat-rimón.
70 epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
Ramot y Anem.
74 epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
Hucoc y Rehob.
76 epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
Cademot y Mefaat.
80 epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.
Hesbón y Jazer.