< 1 Istwa 6 >

1 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري.۱
2 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل.۲
3 Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار.۳
4 Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد.۴
5 Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد.۵
6 epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد.۶
7 Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۷
8 epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد.۸
9 epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد.۹
10 Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود.۱۰
11 epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد.۱۱
12 Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.۱۲
13 Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد۱۳
14 Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد.۱۴
15 Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت.۱۵
16 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري.۱۶
17 Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي.۱۷
18 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل.۱۸
19 Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است.۱۹
20 Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه.۲۰
21 Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي.۲۱
22 Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير.۲۲
23 Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير.۲۳
24 Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل.۲۴
25 Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت.۲۵
26 Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت.۲۶
27 Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه.۲۷
28 epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا.۲۸
29 Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.۲۹
30 Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا.۳۰
31 Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد.۳۱
32 Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند.۳۲
33 Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل.۳۳
34 fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح،۳۴
35 fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي،۳۵
36 fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا،۳۶
37 fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح،۳۷
38 fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل.۳۸
39 Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي،۳۹
40 fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا،۴۰
41 fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا،۴۱
42 fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي،۴۲
43 fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي.۴۳
44 Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک،۴۴
45 fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا،۴۵
46 fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر،۴۶
47 fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي.۴۷
48 Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند.۴۸
49 Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند.۴۹
50 Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع.۵۰
51 Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا،۵۱
52 Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب،۵۲
53 Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص.۵۳
54 Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود.۵۴
55 a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد.۵۵
56 men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند.۵۶
57 A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند.۵۷
58 Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را،۵۸
59 Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را،۵۹
60 epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود.۶۰
61 Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد.۶۱
62 A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر.۶۲
63 A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد.۶۳
64 Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند.۶۴
65 Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند.۶۵
66 Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند.۶۶
67 Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند.۶۷
68 Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن.۶۸
69 Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.۶۹
70 epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند.۷۰
71 A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن.۷۱
72 epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن.۷۲
73 Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن.۷۳
74 epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن.۷۴
75 Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن.۷۵
76 epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن.۷۶
77 Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن.۷۷
78 epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن.۷۸
79 Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن.۷۹
80 epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن.۸۰
81 Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن.۸۱

< 1 Istwa 6 >