< 1 Istwa 6 >

1 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Istwa 6 >