< 1 Istwa 6 >

1 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< 1 Istwa 6 >