< 1 Istwa 25 >
1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.