< 1 Istwa 25 >

1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.

< 1 Istwa 25 >