< 1 Istwa 25 >
1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
Weiter sonderten David und die Heeresobersten die Nachkommen Asaphs und Jeduthuns, die mit Zithern, Harfen und Cymbeln begeistert musizierten, für den heiligen Dienst aus. Und es betrug die Zahl derer, die mit diesem Dienste beschäftigt waren:
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
Von den Nachkommen Asaphs waren Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, nach Anweisung Asaphs, der nach Anweisung des Königs begeistert musizierte.
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
Von Jeduthun: die Söhne Jeduthuns: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Mattithja, Simei, zusammen sechs, zur Unterstützung ihres Vaters Jeduthun, der beim Danksagen und beim Lobpreise Jahwes begeistert mit der Harfe musizierte.
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
Von Heman: Die Söhne Hemans: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
Diese alle waren Söhne Hemans, des Schauers des Königs, kraft der Verheißung Gottes, sein Horn zu erheben. Und Gott verlieh Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters beim Gesang im Tempel Jahwes thätig mit Cymbeln, Harfen und Zithern, zum Dienst im Tempel Gottes, unter der Leitung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
Und ihre Anzahl nebst der ihrer Verwandten, die mit den Liedern Jahwes vertraut waren, aller Meister, belief sich auf 288.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
Und sie warfen Lose zur Feststellung der Amtsordnung, die jüngeren ganz wie die älteren, Meister samt Schülern.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
Das erste Los für Asaph fiel auf Joseph, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf.
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das fünfte auf Nethanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das sechste auf Bukkia, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das siebente auf Jesarela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das achte auf Jesaja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das zehnte auf Simei, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das elfte auf Asareel, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das zwölfte auf Hasabja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das dreizehnte auf Subael, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das vierzehnte auf Mattithja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das siebzehnte auf Josbekasa, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das neunzehnte auf Mallothi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
Das dreiundzwanzigste auf Mahasioth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.