< 1 Istwa 25 >
1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
Und David und die Obersten des Heeres sonderten von den Söhnen Asaphs und Hemans und Jeduthuns solche zum Dienste ab, welche weissagten mit Lauten und Harfen und mit Zimbeln. Und es war ihre Zahl, der Männer, die tätig waren für ihren Dienst:
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
Von den Söhnen Asaphs: Sakkur und Joseph und Nethanja und Ascharela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, welcher nach der Anweisung des Königs weissagte.
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
Von Jeduthun, die Söhne Jeduthuns: Gedalja und Zeri und Jesaja, Haschabja und Mattithja, und Simei, sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, mit der Laute, welcher weissagte, um Jehova zu preisen und zu loben.
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
Von Heman, die Söhne Hemans: Bukkija und Mattanja, Ussiel, Schebuel und Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti und Romamti-Eser, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machasioth.
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; und Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben. -
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter, Asaph und Jeduthun und Heman, beim Gesange im Hause Jehovas, mit Zimbeln, Harfen und Lauten, zum Dienste des Hauses Gottes, nach der Anweisung des Königs.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
Und es war ihre Zahl mit ihren Brüdern, die im Gesange Jehovas geübt waren: aller Kundigen zweihundertachtundachtzig.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das dritte für Sakkur: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das fünfte für Nathanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das sechste für Bukkija: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das achte für Jesaja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das neunte für Mattanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das zehnte für Simei: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das elfte für Asarel: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das zwölfte für Haschabja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das dreizehnte für Schubael: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das vierzehnte für Mattithja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das sechzehnte für Hananja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das siebzehnte für Joschbekascha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das achtzehnte für Hanani: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das neunzehnte für Mallothi: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
das dreiundzwanzigste für Machasioth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.