< 1 Istwa 25 >

1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
David et les princes de l’armée mirent à part, pour le service, des fils d’Asaph, de Héman et d’Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service —:
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
Des fils d’Asaph: Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. —
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
D’Idithun, les fils d’Idithun: Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. —
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
De Héman, les fils de Héman: Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth;
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d’Asaph, d’Idithun et de Héman.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l’habileté, était de deux cent quatrevingt-huit.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias: lui, ses frères et ses fils: douze;
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le troisième, à Zachur: lui, ses fils et ses frères: douze;
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le cinquième à Nathania: lui, ses fils et ses frères: douze;
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le sixième à Bocciaü: lui, ses fils et ses frères: douze;
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le septième à Isrééla: lui, ses fils et ses frères: douze;
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le huitième à Jésaïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le neuvième à Mathanias: lui, ses fils et ses frères: douze;
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le dixième à Séméïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le onzième à Azaréel: lui, ses fils et ses frères: douze;
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le douzième à Hasabias: lui, ses fils et ses frères: douze;
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le treizième à Subuël: lui, ses fils et ses frères: douze;
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le quatorzième à Mathathias: lui, ses fils et ses frères: douze;
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le quinzième à Jérimoth: lui, ses fils et ses frères: douze;
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le seizième à Hananias: lui, ses fils et ses frères: douze;
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le dix-septième à Jesbacassa: lui, ses fils et ses frères: douze;
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le dix-huitième à Hanani: lui, ses fils et ses frères: douze;
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le dix-neuvième à Mellothi: lui, ses fils et ses frères: douze;
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le vingtième à Eliatha: lui, ses fils et ses frères: douze;
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le vingt-deuxième à Geddelthi: lui, ses fils et ses frères: douze;
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
le vingt-troisième à Mahazioth: lui, ses fils et ses frères: douze;
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.

< 1 Istwa 25 >