< 1 Istwa 25 >
1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
And king David and the captains of the host appointed to their services the sons of Asaph, and of Aeman, and of Idithun, prophesiers with harps, and lutes, and cymbals: and their number was according to their polls serving in their ministrations.
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
The sons of Asaph; Sacchur, Joseph, and Nathanias, and Erael: the sons of Asaph [were] next the king.
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
To Idithun [were reckoned] the sons of Idithun, Godolias, and Suri, and Iseas, and Asabias, and Matthathias, six after their father Idithun, sounding loudly on the harp thanksgiving and praise to the Lord.
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
To Aeman [were reckoned] the sons of Aeman, Bukias, and Matthanias, and Oziel, and Subael, and Jerimoth, and Ananias, and Anan, and Heliatha, and Godollathi, and Rometthiezer, and Jesbasaca, and Mallithi, and Otheri, and Meazoth.
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
All these [were] the sons of Aeman the king's chief player in the praises of God, to lift up the horn. And God gave to Aeman fourteen sons, and three daughters.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
All these sang hymns with their father in the house of God, with cymbals, and lutes, and harps, for the service of the house of God, near the king, and Asaph, and Idithun, and Aeman.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
And the number of them after their brethren, those instructed to sing to God, every one that understood [singing] was two hundred and eighty-eight.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
And they also cast lots for the daily courses, for the great and the small [of them], of the perfect ones and the learners.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
And the first lot of his sons and of his brethren came forth to Asaph the son of Joseph, [namely], Godolias: the second Heneia, his sons and his brethren [being] twelve.
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
The third Zacchur, his sons and his brethren [were] twelve:
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the fourth Jesri, his sons and his brethren [were] twelve:
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the fifth Nathan, his sons and his brethren, twelve:
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the sixth Bukias, his sons and his brethren, twelve:
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the seventh Iseriel, his sons and his brethren, twelve:
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the eighth Josia, his sons and his brethren, twelve:
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the ninth Matthanias, his sons and his brethren, twelve:
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the tenth Semeia, his sons and his brethren, twelve:
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the eleventh Asriel, his sons and his brethren, twelve:
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the twelfth Asabia, his sons and his brethren, twelve:
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the thirteenth Subael, his sons and his brethren, twelve:
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the fourteenth Matthathias, his sons and his brethren, twelve:
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the fifteenth Jerimoth, his sons and his brethren, twelve:
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the sixteenth Anania, his sons and his brethren, twelve:
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the seventeenth Jesbasaca, his sons and his brethren, twelve:
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the eighteenth Ananias, his sons and his brethren, twelve:
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the nineteenth Mallithi, his sons and his brethren, twelve:
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the twentieth Heliatha, his sons and his brethren, twelve:
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the twenty-first Otheri, his sons and his brethren, twelve:
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the twenty-second Godollathi, his sons and his brethren, twelve:
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
the twenty-third Meazoth, his sons and his brethren, twelve:
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
the twenty-fourth Rometthiezer, his sons and his brethren, twelve: