< 1 Istwa 25 >
1 Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
При това, Давид и военачалниците определиха за службата някои от Асафовите, Емановите и Едутуновите синове да пророкуват с арфи, с псалтири и с кимвали; а броят на ония, които се занимаваха с тая служба беше:
2 Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
от Асафовите синове: Закхур, Иосиф, Натания и Асарила, Асафови синове, който пророкуваше по наредба на царя;
3 Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
от Едутуна, Едутуновите синове: Годолия, Езрий, Исаия, Семей, Асавия и Мататия, шестима, под наставлението на баща си Едутуна, който пророкуваше с арфа и славословеше Господа;
4 Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
от Емана, Емановите синове: Вукия, Матания, Озиил, Суваил, Еримот, Анания, Ананий, Елиата, Гидалтий, Ромамтиезер, Иосвекаса, Малотий, Отир и Маазиот;
5 Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
всички тия бяха синове на царския гледач в Божиите слова Еман, определен да свири високо с рог. И Бог даде на Емана четиринадесет сина и три дъщери.
6 Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
Всички тия, под наставлението на баща си, бяха певци в Господния дом с кимвали, псалтири и арфи за службата на Божия дом; а Асаф, Едутун и Еман бяха под нареждането на царя.
7 Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
И броят им, заедно с братята им, обучени в Господните пеения, всичките изкусни, беше двеста и осемдесет и осем души.
8 Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
А те хвърлиха жребия за реда на служението си, малък и гялам, учител и ученик, наравно.
9 Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
И първият жребий излезе за Асафа, тоест за сина му Иосифа; вторият за Годолия, - той, братята му и синовете му бяха дванадесет души;
10 Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
третият за Закхура, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
11 katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
четвъртият, за Езрий, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
12 senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
петият, за Натания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
13 sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
шестият, за Вукия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
14 setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
седмият, за Асарила, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
15 uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
осмият, за Исаия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
16 nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
деветият, за Матания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
17 dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
десетият, за Семея, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
18 onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
единадесетият, за Азареила, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
19 douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
дванадесетият, за Асавия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
20 trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
тринадесетият, за Суваила, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
21 katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
четиринадесетият, за Мататия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
22 kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
петнадесетият, за Еримота, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
23 sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
шестнадесетият, за Анания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
24 di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
седемнадасетият, за Иосвекаса, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
25 di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
осемнадесетият, за Анания, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
26 diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
деветнадесетият, за Малотия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
27 ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
двадесетият, за Елиата, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
28 ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
двадесет и първият, за Отира, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
29 venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
двадесет и вторият, за Гидалтия, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
30 venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
двадесет и третият, за Маазиота, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
31 venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.
и двадесет и четвъртият, за Ромамтиезера, - той, синовете му и братята му дванадесет души.