< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
At ang pagkabahagi ng mga anak ni Aaron ay ito. Ang mga anak ni Aaron; si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
At may higit na mga pinuno na nasumpungan sa mga anak ni Eleazar kay sa mga anak ni Ithamar: at ganito nila binahagi: sa mga anak ni Eleazar ay may labing anim, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang; at sa mga anak ni Ithamar, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, walo.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Ganito nila binahagi sa pamamagitan ng sapalaran, ng isa't isa sa kanila; sapagka't may mga prinsipe sa santuario, at mga prinsipe ng Dios, sa mga anak ni Eleazar, at gayon din sa mga anak ni Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
At si Semeias na anak ni Nathanael na kalihim, na sa mga Levita ay isinulat sila sa harapan ng hari, at ng mga prinsipe, at si Sadoc na saserdote, at ni Ahimelech na anak ni Abiathar, at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote, at ng mga Levita: isang sangbahayan ng mga magulang ay kinuha para sa kay Eleazar, at isa'y kinuha para sa kay Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
Ang ikatlo ay kay Harim, ang ikaapat ay kay Seorim;
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
Ang ikalima ay kay Malchias, ang ikaanim ay kay Miamim;
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
Ang ikapito ay kay Cos, ang ikawalo ay kay Abias;
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
Ang ikasiyam ay kay Jesua, ang ikasangpu ay kay Sechania;
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
Ang ikalabing tatlo ay kay Uppa, ang ikalabing apat ay kay Isebeab;
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
Ang ikalabing lima ay kay Bilga, ang ikalabing anim ay kay Immer;
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
Ang ikalabing pito ay kay Hezir, ang ikalabing walo ay kay Aphses;
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
Ang ikalabing siyam ay kay Pethaia, ang ikadalawangpu ay kay Hezeciel;
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
Ang ikadalawangpu't isa ay kay Jachin, ang ikadalawangpu't dalawa ay kay Hamul;
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
Ang ikadalawangpu't tatlo ay kay Delaia, ang ikadalawangpu't apat ay kay Maazia.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
At sa nalabi sa mga anak ni Levi: sa mga anak ni Amram: si Subael; sa mga anak ni Subael, si Jehedias.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Sa mga Isharita, si Selomoth; sa mga anak ni Selomoth, si Jath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Ang mga anak ni Uzziel; si Micha; sa mga anak ni Micha, si Samir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Ang kapatid ni Micha, si Isia; sa mga anak ni Isia, si Zacharias.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi: ang mga anak ni Jaazia: si Benno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Ang mga anak ni Merari: kay Jaazia, si Benno, at si Soam, at si Zachur, at si Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Ang mga ito nama'y nagsapalaran din na gaya ng kanilang mga kapatid na mga anak ni Aaron, sa harap ni David na hari, at ni Sadoc, at ni Ahimelech at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote at ng mga Levita: ang mga sangbahayan ng mga magulang ng pinuno, gaya ng kaniyang batang kapatid.

< 1 Istwa 24 >