< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Men Aarons barnas ordning var denna: Aarons barn voro Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Men Nadab och Abihu blefvo döde inför deras fader, och hade inga barn; och Eleazar och Ithamar vordo Prester.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Och David skickade dem alltså, Zadok af Eleazars barn, och Ahimelech af Ithamars barn, efter deras tal och ämbete.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Och vordo Eleazars barn flere funne till yppersta starka män än Ithamars barn. Och han skickade dem alltså; nämliga sexton utaf Eleazars barn, till öfverstar ibland deras fäders hus; och åtta af Ithamars barn ibland deras fäders hus.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Och han skifte dem efter lott, derföre, att både af Eleazars och Ithamars barn voro öfverstar i helgedomenom, och öfverstar för Gud.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Och skrifvaren Semaja, Nethaneels son, utaf Leviterna, beskref dem för Konungenom, och för öfverstarna, och för Zadok Prestenom, och för Ahimelech, AbJathars son, och för öfversta fäderna ibland Presterna och Leviterna; nämliga ett fadershus för Eleazar, och det andra för Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Och förste lotten föll uppå Jojarib, den andre uppå Jedaja;
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
Den tredje på Harim, den fjerde på Seorim;
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
Den femte på Malchija, den sjette på Mijamin;
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
Den sjunde på Hakkoz, den åttonde på Abia;
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
Den nionde på Jesua, den tionde på Sechania;
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
Den trettonde på Huppa, den fjortonde på Jesebeab;
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
Den femtonde på Bilga, den sextonde på Immer;
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
Den sjuttonde på Hesir, den adertonde på Happizez;
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
Den nittonde på Petahja, den tjugonde på Jeheskel;
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
Den förste och tjugonde på Jachin, den andre och tjugonde på Gamul;
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
Den tredje och tjugonde på Delaja, den fjerde och tjugonde på Mahasia.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Detta är ordningen efter deras ämbeten, till att gå i Herrans hus efter deras sätt, under deras fader Aaron, såsom Herren Israels Gud dem budit hade.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Men utaf de andra Levi barn, af Amrams barn var Subael. Af Subaels barn var Jehdeja.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Men af de Jizeariter var Selomoth. Af Selomoths barn var Jahath.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
( Hebrons ) barn voro: Jeria den förste, Amaria den andre, Jahasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Ussiels barn voro: Micha. Utaf Micha barn var Samir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Micha broder var Jissija. Utaf Jissija barn var Zacharia.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Merari barn voro: Maheli och Musi; hans son var Jaasia.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Merari barn, af Jaasia, hans son, voro: Soham, Saccur och Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Men Maheli hade Eleazar, och Eleazar hade inga söner.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Af Kis: Kis barn voro: Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Musi barn voro: Maheli, Eder och Jerimoth. Detta äro de Leviters barn, i deras faders hus.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Och man kastade också för dem lott, bredovid deras bröder Aarons barn, inför Konung David och Zadok, och Ahimelech, och inför de öfversta fäderna af Prestomen och Levitomen, dem minsta brodrenom så väl som dem öfversta af fäderna.