< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
A meðu sinovima Aronovijem ovi su redovi: sinovi Aronovi bjehu Nadav i Avijud, Eleazar i Itamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Ali Nadav i Avijud umriješe prije oca svojega i nemahu djece; zato biše sveštenici Eleazar i Itamar.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
I razdijeli ih David: Sadoka, koji bijaše od sinova Eleazarovijeh, i Ahimeleha, koji bijaše od sinova Itamarovijeh, po redu njihovu u službi njihovoj.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
I naðe se sinova Eleazarovijeh više poglavica nego sinova Itamarovijeh, kad ih razdijeliše: od sinova Eleazarovijeh bijaše poglavica po domovima otaèkim šesnaest, a od sinova Itamarovijeh osam po domovima otaèkim.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
I biše razdijeljeni ždrijebom i jedan i drugi; jer poglavari u svetinji i poglavari pred Bogom bijahu i od sinova Eleazarovijeh i od sinova Itamarovijeh.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
I popisa ih Semaja sin Natanailov pisar od plemena Levijeva pred carem i knezovima i Sadokom sveštenikom i Ahimelehom sinom Avijatarovijem i pred poglavarima porodica otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, jedan dom otaèki uzevši za Eleazara a jedan za Itamara.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
I pade prvi ždrijeb na Jojariva, drugi na Jedaju,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
Treæi na Harima, èetvrti na Seorima,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
Peti na Malhiju, šesti na Mejamina,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
Sedmi na Akosa, osmi na Aviju,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
Deveti na Isuja, deseti na Sehaniju,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
Jedanaesti na Elijasiva, dvanaesti na Jakima,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
Trinaesti na Ufu, èetrnaesti na Jesevava,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
Petnaesti na Vilgu, šesnaesti na Imira,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
Sedamnaesti na Ezira, osamnaesti na Afisisa,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
Devetnaesti na Petaju, dvadeseti na Jezekila,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
Dvadeset prvi na Jahina, dvadeset drugi na Gamula,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
Dvadeset treæi na Delaju, dvadeset èetvrti na Maziju.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
To je red njihov za službu njihovu, kojim idu u dom Gospodnji na posao svoj po naredbi Arona oca svojega, kako mu bješe zapovjedio Gospod Bog Izrailjev.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
A od ostalijeh sinova Levijevih bijaše od sinova Amramovijeh Suvailo; od sinova Suvailovijeh Jedaja,
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Od sinova Isarovijeh Selomot, od sinova Selomotovijeh Jat;
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
A od sinova Jerijinih Amarija drugi, Jazilo treæi, Jekameam èetvrti;
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Od sinova Uzilovijeh Miha; od sinova Mišinijeh Samir;
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Brat Mišin Jesija; od sinova Jesijinih Zaharija.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Sinovi Merarijevi: Malije i Musije; od sinova Jazijinih Veno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Sinovi Merarijevi od Jazije: Veno i Soam i Zahur i Ivrije;
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Od Malija Eleazar, koji nemaše sinova;
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Od Kisa, od sinova Kisovijeh: Jerameilo;
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
I od sinova Musijevih Malije i Eder i Jerimot. To bijahu sinovi Levitski po domovima otaca svojih.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
I oni bacaše ždrijeb prema braæi svojoj, sinovima Aronovijem, pred Davidom i Sadokom i Ahimelehom i poglavarima domova otaèkih meðu sveštenicima i Levitima, od domova otaèkih svaki poglavar prema bratu svojemu mlaðemu.