< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
E quanto aos filhos de Aarão, estes foram as suas divisões: os filhos de Aarão foram Nadab, e Abihu, e Eleazar e Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
E morreram Nadab e Abihu antes de seu pae, e não tiveram filhos: e Eleazar e Ithamar administravam o sacerdocio.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
E David os repartiu, como tambem a Zadok, dos filhos de Eleazar, e Ahimelech, dos filhos de Ithamar, segundo o seu officio no seu ministerio.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
E achou-se que eram muitos mais os filhos de Eleazar entre os chefes de familias do que os filhos de Ithamar, quando os repartiram: dos filhos de Eleazar dezeseis chefes das casas dos paes, mas dos filhos de Ithamar, segundo as casas de seus paes, oito.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
E os repartiram por sortes, uns com os outros; porque houve maioraes do sanctuario e maioraes da casa de Deus, assim d'entre os filhos de Eleazar, como d'entre os filhos de Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
E os registou Semaias, filho de Nathanael, o escrivão d'entre os levitas, perante o rei, e os principes, e Zadok, o sacerdote, e Ahimelech, filho de Abiathar, e os chefes dos paes entre os sacerdotes, e entre os levitas: uma d'entre as casas dos paes se tomou para Eleazar, e se tomou outra para Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
E saiu a primeira sorte a Jojarib, a segunda a Jedaias,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
A terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
A quinta a Malchias, a sexta a Mihamin.
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
A setima a Hakkos, a oitava a Abias,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
A nona a Jesua, a decima a Sechanias,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
A decima terceira a Huppa, a decima quarta a Jesebeab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
A decima quinta a Bilga, a decima sexta a Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
A decima setima a Hezir, a decima oitava a Happises,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
A decima nona a Petahias, a vigesima a Jehezkel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
A vigesima primeira a Jachin, a vigesima segunda a Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
A vigesima terceira a Delaias, a vigesima quarta a Maazias.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
O officio d'estes no seu ministerio era entrar na casa do Senhor, segundo lhes fôra ordenado por Aarão seu pae, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha ordenado.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
E do resto dos filhos de Levi: dos filhos de Amram, Subael: dos filhos de Subael, Jehdias.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Dos isharitas, Selomoth; dos filhos de Selomoth, Jahoth;
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
E dos filhos de Hebron, Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jahaziel o terceiro, Jekamam o quarto;
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Dos filhos de Uziel, Micha; dos filhos de Micha, Samir;
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
O irmão de Micha, Issias; dos filhos de Issias, Zacharias;
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Os filhos de Merari, Maheli e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Os filhos de Merari de Jaazias, Beno, e Soham, e Zaccur, e Hibri;
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
De Maheli, Eleazar: e este não teve filhos.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Quanto a Kis: dos filhos de Kis, Jerahmeel;
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
E os filhos, de Musi, Maheli, e Eder, e Jerimoth; estes foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
E tambem elles lançaram sortes egualmente com seus irmãos, os filhos de Aarão, perante o rei David, e Zadok, e Ahimelech, e os chefes dos paes entre os sacerdotes e entre os levitas: o chefe da casa dos paes e bem assim seu irmão menor.