< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< 1 Istwa 24 >