< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.