< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Lezi yizo izigaba zamadodana ka-Aroni: Amadodana ka-Aroni nguNadabi, lo-Abhihu, lo-Eliyazari kanye lo-Ithamari.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Kodwa uNadabi lo-Abhihu bafa uyise engakafi, njalo babengelamadodana; ngakho u-Eliyazari lo-Ithamari yibo ababa ngabaphristi.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Ngokuphathisana loZadokhi owosendo luka-Eliyazari kanye lo-Ahimeleki owosendo luka-Ithamari, uDavida wabehlukanisa ngezigaba kusiya ngemisebenzi ababemele bayenze.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Babebanengi abosendo luka-Eliyazari abakhokheli kulabosendo luka-Ithamari ngakho behlukaniswa bamiswa njengalokhu: kwakusiba ngabalitshumi lesithupha kwabosendo luka-Eliyazari abazinhloko labayisificaminwembili kusendo luka-Ithamari.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Babakhetha kungelakubandlulula ngokuphosa inkatho, ngoba zazikhona izikhulu zendawo yokuphephela lezikhulu zikaNkulunkulu phakathi kwabosendo luka-Eliyazari laphakathi koluka-Ithamari.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Umlobi uShemaya indodana kaNethaneli, umLevi, waloba amabizo abo phambi kwenkosi kanye lezikhulu: uZadokhi umphristi, lo-Ahimeleki indodana ka-Abhiyathari kanye lenhloko zezimuli zabaphristi labaLevi, kuthathwa imuli eyodwa ku-Eliyazari kuphinde kuthathwe imuli eyodwa ku-Ithamari.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Inkatho yakuqala yadla uJehoyaribhi, eyesibili yadla uJedaya,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
eyesithathu yadla uHarimu, eyesine yadla uSeworimi,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
eyesihlanu yadla uMalikhija, eyesithupha yadla uMijamini,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
eyesikhombisa yadla uHakhozi, eyesificaminwembili yadla u-Abhija,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
eyesificamunwemunye yadla uJeshuwa, eyetshumi yadla uShekhaniya,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
eyetshumi lanye yadla u-Eliyashibi, eyetshumi lambili yadla uJakhimi,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
eyetshumi lantathu yadla uHupha, eyetshumi lane yadla uJeshebheyabi,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
eyetshumi lanhlanu yadla uBhiliga, eyetshumi lesithupha yadla u-Imeri,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
eyetshumi lesikhombisa yadla uHeziri, eyetshumi lasificaminwembili mibili yadla uHapizezi,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
eyetshumi lesificamunwemunye yadla uPhethahiya, eyamatshumi amabili yadla uHezekhiyeli,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
eyamatshumi amabili lanye yadla uJakhini, eyamatshumi amabili lambili yadla uGamuli,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
eyamatshumi amabili lantathu yadla uDelaya, eyamatshumi amabili lane yadla uMaziya.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Yizo lezi izigaba ababehlukaniswe ngazo ukuze benze umsebenzi wokukhonza ekungeneni kwabo ethempelini likaThixo, ngezimiso ezenzelwa ukhokho wabo u-Aroni, njengokulaywa kwakhe nguThixo, uNkulunkulu ka-Israyeli.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Kwathi-ke ababesele abosendo lukaLevi: emadodaneni ka-Amramu: uShubhayeli; emadodaneni kaShubhayeli: nguJehideya.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Kuvela kuRehabhiya, amadodana akhe yila: ngu-Ishiya engowokuqala.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Kuma-Izihari: nguShelomothi; emadodaneni kaShelomothi; nguJahathi.
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
Amadodana kaHebhroni yila: nguJeriya owokuqala lo-Amariya owesibili, loJahaziyeli owesithathu loJekhameyamu owesine.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Indodana ka-Uziyeli: nguMikha; emadodaneni kaMikha nguShamiri.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Umfowabo kaMikha: ngu-Ishiya; emadodaneni ka-Ishiya: nguZakhariya.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Amadodana kaMerari: nguMahili loMushi. Indodana kaJahaziya: nguBheno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Amadodana kaMerari: Kusuka kuJahaziya: nguBheno, loShohamu, loZakhuri kanye lo-Ibhiri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Kusuka kuMahili: ngu-Eliyezari, ongazange abe lamadodana.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Kusukela kuKhishi: indodana kaKhishi: nguJerameli.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Njalo lakumadodana kaMushi: nguMahili, lo-Ederi kanye loJerimothi. Laba kwakungabaLevi, ngezimuli zabo.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Labo baphosa inkatho, njengalokhu okwenziwa ngabafowabo abosendo luka-Aroni, phambi kweNkosi uDavida loZadokhi, u-Ahimeleki, labayizinhloko zezimuli zabaphristi kanye lezabaLevi. Imuli yomfowabo omdala yaphathwa njengemuli yomfowabo omncinyane kulabo bonke.

< 1 Istwa 24 >