< 1 Istwa 24 >
1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
tertia Arim quarta Seorim
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
quinta Melchia sexta Maiman
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
septima Accos octava Abia
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
nona Hiesu decima Sechenia
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
filius vero Cis Ierahemel
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat