< 1 Istwa 24 >

1 Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
tertia Harim, quarta Seorim,
9 senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
septima Accos, octava Abia,
11 nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
nona Iesua, decima Sechenia,
12 onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
vigesima prima Iachin, vigesima secunda Gamul,
18 venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
20 Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
22 Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
26 Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. Isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. Omnes sors æqualiter dividebat.

< 1 Istwa 24 >